翻譯的起源與貿(mào)易息息相關(guān),在貿(mào)易與商務(wù)活動(dòng)中合同是一個(gè)重要的文件,可以說(shuō)合同是翻譯中最常見(jiàn)的文檔之一了。但是需要翻譯的合同文檔來(lái)自不同的領(lǐng)域與語(yǔ)言,這里專(zhuān)業(yè)翻譯公司就帶你了解合同翻譯的常用領(lǐng)域與語(yǔ)種。
在關(guān)于合同的翻譯都包括哪些語(yǔ)種呢?一般常見(jiàn)的有英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ),其次就是意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、荷蘭語(yǔ),比較少見(jiàn)的則是葡萄牙語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、泰語(yǔ)、緬甸語(yǔ)以及阿拉伯語(yǔ)。
單是從合同翻譯的語(yǔ)種來(lái)看,其實(shí)不難發(fā)現(xiàn)一個(gè)規(guī)律,那就是愈是經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的國(guó)家,對(duì)于此項(xiàng)需求愈大,比如說(shuō)近期在上海舉行的第二屆國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì),而法國(guó)就是主賓國(guó),甚至連習(xí)主席也同法國(guó)總統(tǒng)馬克龍就此事達(dá)成一致共識(shí),所以進(jìn)博會(huì)期間明顯就會(huì)對(duì)法語(yǔ)的合同翻譯需求量有所增加。
對(duì)于此項(xiàng)翻譯類(lèi)型所涉及到行業(yè)領(lǐng)域,無(wú)論是數(shù)量還是規(guī)模,顯然也是其他翻譯類(lèi)型所不能比擬的,從建筑到機(jī)械,從通訊到電子,從礦產(chǎn)到冶金,從環(huán)保到保險(xiǎn),從軍工到家電,從汽車(chē)到專(zhuān)利等等,幾乎統(tǒng)統(tǒng)都包括在合同翻譯的業(yè)務(wù)范疇之中,所以說(shuō)這種翻譯類(lèi)型的工作涉及面極廣。
以上就是專(zhuān)業(yè)翻譯公司介紹的合同翻譯中常見(jiàn)領(lǐng)域與語(yǔ)種。無(wú)論你有任何領(lǐng)域或是語(yǔ)種的合同需要翻譯,語(yǔ)言橋翻譯公司都能夠提供專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言服務(wù),可以通過(guò)語(yǔ)言橋人工翻譯網(wǎng)的在線客服獲取服務(wù)或幫助。